StartseiteÜber michÜbersetzungsdienstDolmetschdienstKostenfreie PreisquotePreise für ÜbersetzungVertrauen und DiskretionZahlungsmethodenLinksPresse Raum - Neues aus DeutschlandDoppelstaatsbürgerschaftKontaktEmpfehlungenÜbersetzung versus DolmetschenMeine Philosophie

Als erfahrene Übersetzerin (Muttersprache deutsch) mit starken Bindungen (Doppelstaatsbürgerschaft) zu beiden Kulturen und Sprachen - biete ich professionelle Übersetzungen vom Deutschen ins Englische und vom Englischen ins Deutsche mit dem Hauptschwerpunkt auf den folgenden Kriterien liegend:
  • beständiger Service
  • schnelle Erwiderung und
  • präzise und zeitgerechte Arbeit
  • Express-Übersetzungen sind willkommen, beinhalten aber eine etwas höhere Gebühr

Ob Sie eine einfache Übersetzung mit weniger als 100 Worten brauchen oder ein ganzes Buch oder eine komplette Webseite mit mehr als 10.000 Wörtern benötigen - ich kann Ihnen helfen, eine pünktlich fertiggestellte und akkurate Übersetzung zu erhalten, da ich eine qualifizierte Muttersprachlerin der Zielsprache deutsch bin. Allgemeine Übersetzungen können in jedem Format angefertigt werden, einschließlich Dokumente, Berichte, Essays und Webseiten.

Spezialisiert in:           Finanzen (allgemein), Rechtswesen (allgemein), Unternehmen / Handel, Werbung, "Public Relations"/Allgemeine Konversation / Briefe / Linguistik / Literatur / Kunst (Musik, Malerei, Film) / (Aus)-Bildung / Pädagogik /Kino, Film, Fernsehen, Drama, Theater, Oper, Medien, Multimedien / Internet, "E-Commerce" / Reise & Tourismus / Sozialwissenschaften / Sozialwesen / Ethiks / Grundstücksangelegenheiten / Marketing / Marktforschung  / "Beibehaltung der deutschen Staatsbürgerschaft" / Relokalisierung / Webseite

Sprache verändert sich mit der Zeit......
Zeit und Sprache bilden eine untrennbare Einheit...................
...... und Zeit verändert Sprache

Übersetzung von Dokumenten - Zertifiziert/Notariell beglaubigt:
100% Aktzeptierung bei der "US Immigration", Colleges, Universitäten und Firmen.
Falls Ihr Zertifikat oder Dokument nicht unten aufgeführt ist, fragen Sie bitte nach einer kostenlosen Preisquote auf der "Freien Kostenvoranschlag"-Seite.

  • Geburtsurkunde 
  • Heiratsurkunde 
  • Diplom, Zeugnisse, (Universität, Firma, College, Schule, usw.)
  • Medizinische Gutachten, Berichte oder Befunde
  • Transkript
  • Scheidungsurkunde
  • Todesurkunde, Totenschein
  • Polizeiliches Führungszeugnis
  • Abitur, Schulzeugnisse jeder Art, Berufsabschlusszeugnisse
  • Deutscher/Amerikanischer Führerschein
  • Extra zertifizierte Kopie mit der Bestellung (pro Dokument)
  • BITTE BEACHTEN!: Falls Sie mehrere beglaubigte Kopien Ihrer übersetzten Dokumente bestellen möchten, dann bestellen Sie bitte "Extra zertifizierte Kopien" mit Ihrer Order.

Allgemein, Rechtlich, Transkript, Medical, Finanzwesen, Werbung, Marketing, Skript- oder Rohübersetzung

  • Meine Übersetzungsarbeit ist strikt vertraulich und akkurat
  • Versicherungspolicen, medizinische Befunde, Versicherungspapiere
  • Rechtliche Verträge und Aussagen, Depositionen, jegliche Art von Rechtsdokumenten, Testamente, Heiratsurkunden, Geburtsurkunden, Todesurkunden, Scheidungsurkunden, Mietsverträge für Haus und Geschäft, Patentanmeldung, Gerichtliche Klagen und vieles mehr
  • Rentenbescheide und Aussagen unter Eid, Vermögensplanung
  • "Beibehaltung der deutschen Staatsbürgerschaft"
  • Akurate Transkription
  • Marketing Übersetzungsprojekte einschliesslich: Web-, Broschüren- Flyer- und Magazinwerbung, Business cards, und vieles mehr
  • Erstellung von akkuraten, sorgfältig angefertigten und gut geschriebenen Übersetzungen von Marketing-, Werbe-, PR und anderweitig absatzfördernden Dokumenten

     

Medien, Audio-Video-Übersetzung

  • Film and Fernsehen "voice-over"/Off-Stimme, Untertitel und synchronisierende Übersetzung
  • Skriptübersetzungen

Literatur Übersetzungen

  • Literarische Übersetzung ist nicht nur das Streben nach wortgetreuer Übersetzung des Originaltextes, sondern gleichermassen die Kunst das Anliegen des Autors zu übermitteln und dabei die exakt gleiche Stimmung und das Flair der originalen Erzählung für ein ausländisches fremdsprachiges Publikum zu erzeugen. Neben der Tatsache, daß ein tiefes Wissen der fremden Sprache und Kultur erforderlich ist, müssen literarische Übersetzer meist ebenfalls und unabdingbar kreative Schriftsteller und Literaturexperten sein.
  • Literarische Übersetzer übersetzen Romane, Kurzgeschichten, Stücke, Gedichte und dergleichen mehr; alles einschliessend - klassische sowie zeitgenössische Arbeit. Innerhalb der letzten Jahre hat das literarische Übersetzungsfeld endlich die Film- und Theaterindustrie regulär mit eingeschlossen, indem es die Untertitlung von Film- und Theater und Synchronisierung in ihr Repertoire aufnahm.

Editieren und Korrekturlesen

  • Ich biete einen zusätzlichen Service an – das Korrekturlesen, welches eine komplette Rechtschreib- und Grammatiküberprüfung, Kontrolle der Stil- und Terminologiegleichheit und Formattierung beinhaltet.
  • Als spezialisierte Muttersprachlerin kann ich jegliche Texte korrekturlesen, die von Ihnen oder anderen Übersetzern ins Deutsche übersetzt wurden, um volle kulturelle Relevanz sicherzustellen.
  • Korrekturlesen von Flüchtigkeitsfehlern: beinhaltet offensichtliche Orthographie- und Interprunktionsfehler, wobei keine stilistische Veränderung des Originals vorgenommen wird
  • zwischenstufiges Korrekturlesen: Rechtschreibung - und Zeichensetzungsfehler, Grammatikfehler / unter minimalster stilistischer Veränderung des Originals
  • extensive Neuverfassung: am Originaltext mögen wichtige Veränderungen vorzunehmen sein, um den allgemeinen Sprachanforderungen gerecht zu werden - mit Genehmigung des Klienten

Webseiten-Übersetzung

  • Meine Sprachdienstleistungen sind komplett auf den Kunden ausgerichtet. Ich kann alles ausführen - vom einfachen Korrekturlesen bis hin zur kompletten Umarbeitung oder Neukreation Ihrer Webseite. Auch wenn Sie nur Ihre Anwesenheit im Web bekanntmachen wollen, kann ich Ihnen eine mehrsprachige Webseite entwerfen und formulieren (mit Schwerpunkt in Deutsch und Englisch).
  • Übersetzung und Adaptierung kompletter Webseiten
  • Ich kann Ihre Webseite für ein deutschsprachiges Publikum transformieren. Mein Service reicht vom kreativen Übersetzen bis hin zum Kreieren einer kompletten deutschsprachigen Kopie Ihrer Webseite, auf die Kundengruppe zugeschnitten und ausgerichtet, die Sie erreichen wollen.
  • Das Kreieren einer kompletten mehrsprachigen Webseite kann Ihnen große geschäftliche Vorteile bringen
  • Ich werde das ganze Projekt hindurch eng mit Ihnen zusammenarbeiten, damit Sie die potentiellen Klienten oder Kunden erreichen, die Sie in den relevanten Sprachen ansprechen möchten.
  • Falls Sie bereits eine englisch- oder deutschsprachige Webseite haben und Sie möchten, daß ich diese auf grammatikalische und/oder Rechtschreibfehler hin untersuche und sicherstelle, daß sie speziell auf Ihre Zielkundschaft ausgerichtet ist, kontaktieren Sie mich, und ich werde gern die Korrekturlesung für Sie durchführen.
  • Ich werde Ihre Webseite editieren und sehen, ob Klang und Text auf das Publikum fokusiert sind, das Sie erreichen möchten.